yaga bioongo' This name is used to refer to at least two species of the [...]

Part of Speech s
PDLMA (yaga) byoongo
Speaker {EJG,JLC,VP,RLC04,RLC10,VOT15}
    • This name is used to refer to at least two species of the Bombacaceae family: <Ceiba aesculifolia>, which is only found in the wild, and <Ceiba pentandra>. Both are trees that reach a height of 12 meters and have large crowns. When young, this tree presents cone-shaped spines along the trunk. It produces brown flowers and green fruit. When the fruit is not yet ripe, it is called <trompi'pi> or <xtrompi'pi>, and when it ripens it is called <po'mbo> or <ta po'mbo> (or <xtrompo'po> in Juchitán). The mature fruit is used by children as a toy. The fruit releases a type of cotton as a means of transporting its seeds. This cotton is sometimes used to make pillows. The tree is not particularly popular, because it tends to make a mess when releasing its seeds. In addition, during the colonial period, the devil was said to live inside this tree. Ceiba trees are currently scarce in the La Ventosa area.
    • El nombre de <yaga bioongo'> denomina a por lo menos dos especies de la familia Bombacaceae: <Ceiba aesculifolia>, que sólo se encuentra en los montes y <Ceiba pentandra>. Ambos son árboles de copa amplia que alcanzan una altura de 12 metros. Inicialmente presentan espinas en forma de cono a lo largo del tronco. Las flores son color café y los frutos son verdes. Cuando el fruto está tierno se le llama <trompi'pi> o <xtrompi'pi> y cuando madura se le llama <po'mbo> o <ta po'mbo> (o <xtrompo'po> en Juchitán). El fruto maduro servía de juguete para los niños. El fruto suelta una especie de algodón que sirve para transportar su semilla. Este mismo algodón se ha utilizado para la elaboración de almohadas. Estos árboles no son muy apreciados pues se considera que ensucian mucho en el momento de desprender su semilla. Además, en tiempos coloniales, se generó la noción de que en estos árboles habita el demonio. Actualmente la ceiba es escasa en la zona de La Ventosa. [Spanish]
    • Yagadi' risoo bia' chiiñu metru, nabé rucheeche ná'ni, riguuni baca'nda, ora nahuiinigani la naguichi ladini. Ribeeni ti guie' nayu, ora nari'ni guie'di' la rabicabeni trompi'pi ne xtrompi'pi ne ora ma gulani la po'mbo ne ta po'mbo (ne xtrompo'po rabicabeni Xabizende), nabé gudxite xcuidihuiinini, runini za. Napani ti xca naga' ra nuu ca xpiidxini renda xiaa. Ca nanagola ma nannaca' pa dxi guindetecabe ca xcani, ruxhalecabeni ni riguixhecabeni lu gubidxa ti guibidxicani, runicabeni bicuugu' riuu xayanni binni ora chi gasi o chi sí'la'dxi. Ne ca binnigola rañaa pa xcadi' guiele ora cadi xhi la ziaba xhaata' nisaguie. Binni que riula'dxipe'ni la ti rusiayani xiaa ne nácabe la lidxi binnidxaba'ni. Ma' huaxie'si rihuinnini. [Diidxazá]
    • Taxa <Ceiba aesculifolia>;<Ceiba pentandra>
      • Example 323:
        yaga bioongo ca la? ti yaga naroobani, nuuni ndaani guidxi di la? ne lu dàni ca, peru lu dàni ca ma ruchaani sti forma, ma gadxé rihuinnini ne rácani ti yaga naga'nda, nápani bandaga naga', nápani stale bacaanda ne ricá ti bola color blancu luni la? napa caadxi duubi huiini rábicabe xhiaa ne rácan, rúnicabeni almohada para uguu xaiquecabe, nga nga bioongo
        the ceiba tree is a large tree, it is found in town and in the hills but in the hills its shape changes, it looks different and it is a fresh tree, it has green leaves, it has a lot of shade and it produces white round fruits, it has some fluff that is called cotton and it is made into, it is made into pillows to place under your head, that's the ceiba tree
        la ceiba es un árbol grande, se enuentra dentro de este pueblo y en el cerro, pero en el cerro cambia su forma, se ve diferente y se vuelve un árbol fresco, tiene hojas frescas verdes, tiene mucha sombra y da una bola de color blanco, tiene unas plumitas que le llaman algodón y lo hacen almohada para ponerselo debajo de la cabeza, esa es la ceiba [Spanish]