yaga guiichi bele This name is used to refer to at least two species of fabaceae, [...]

Part of Speech s
PDLMA (yaga) giichi* belle
Speaker {RLC10}
    • This name is used to refer to at least two species of fabaceae, <Parkinsonia aculeata> and <Parkinsonia praecox>. The first is probably a naturalized species, while the second is native to Mexico. These are abundant trees that reach a height of 8 meters. The leaves of <Parkinsonia aculeata> are long and thin like ribbons, while those of <Parkinsonia praecox> are typical of a leguminous plant and composed of various smaller leaves, though they do not grow very large. This latter species is also notorious for its thorns. Both species produce yellow flowers. The fruit of <Parkinsonia aculeata> is a fleshy pod that is initially green but turns red as it matures. It narrows between each seed. The fruit of <Parkinsonia praecox> is a flat, slightly twisted pod.
    • Con este nombre se denomina a por lo menos dos especies de fabáceas, <Parkinsonia aculeata> y <Parkinsonia praecox>. La primera es probablemente una especie naturalizada, mientras que la segunda es nativa de México. Se trata de árboles abundantes que alcanzan una altura de 8 metros. Las hojas de <Parkinsonia aculeata> son largas y muy delgadas como cintas, mientras que las de <Parkinsonia praecox> presentan la típica hoja de las leguminosas, compuesta de varias hojuelas, si bien no llegan a ser muy grandes. <Parkinsonia praecox> presenta espinas que son notorias para los conocedores locales. Ambas especies presentan flores amarillas. Los frutos de <Parkinsonia aculeata> son vainas inicialmente verdes tornándose rojas al madurar, carnosas y con una cintura entre cada semilla. Los frutos de <Parkinsonia praecox> son vainas aplastadas, planas y ligeramente torcidas. [Spanish]
    • Nacani ti yaga guiichi risoo bia' xhono metru. Ladini nayaa, zaqueca ca xpandaga guiichini, ribeeni ti guie' naguchi ne ti xca naga' naxiñá'. [Diidxazá]
    • Taxa <Parkinsonia aculeata>;<Parkinsonia praecox>
      • Example 340:
        guiichi belle ca la? ti yaga na nabé nápani guiichi la? ne bandaga stìni la ziuula casi ti doo huiini ne rihuinnini ra tiica uriá ca dren ca uriá dàni, urià ca guiixhi ca intiica, intiica ratiica rihuinnini guiichi belle nápani guiichi la? ne ra idaabi guiichi ca la? nabé riuuba ne qui riquiiñedini para gasti pue mas que para, pues yaga silvestreni qui riquiiñedini para gasti'
        the guiichi belle is a tree that has a lot of thorns, and its leaves are long, almost like twine it grows everywhere along the irrigation canals, at the edge of the hills, it grows everywhere, the guiichi belle has a lot of thorns and it hurts a lot when you get pricked by its thorns, and it is not given any use, it is just a wild tree, it is not used for anything
        el guiichi belle (espina de fuego) es un árbol que tiene muchas espinas y su hoja es larga como un mecatito y se da donde sea en la orilla de los drenes, en la orilla de los cerros, en la orilla de los montes, se da donde sea, el guiichi belle tiene espinas y duele mucho cuando se clava esa espina, pues no se usa para nada, es un árbol silvestre, no se usa para nada [Spanish]