yaga guie' yaase' The name <yaga guie' yaase> refers to at least two species of [...]

Part of Speech s
PDLMA (yaga) gye7 yaase
Speaker {EJG,JLC,VP,RLC10,RLC14,RLL14,VOT14}
    • The name <yaga guie' yaase> refers to at least two species of the Capparaceae family: <Capparis indica> and <Capparis odoratissima>, both leafy evergreen trees that reach a height of 5 meters and do not lose their leaves during the dry season. In certain spots they appear to be scarce. The leaves and branches of <Capparis odoratissima> are covered with tiny bronze or brown scales on both sides. In the case of <Capparis indica>, these scales only appear on the bottom of the branches, while the tops are dark green. These trees produce small, cream-colored flowers and a long, cylindrical gold or light brown fruit. When mature the fruit opens, showing its bright orange interior. The branches were traditionally used to decorate the canopies used in wedding celebrations, in the same way the banana leaf is used today. These days, girls play a game in which they count the dots on the leaves to determine the number of boyfriends they will have. The tree's flowers are not considered visible, and it is said that only children and mutes can see them. Legend has it that if a child cuts off three flowers and takes them to the ocean on Christmas Day, a mermaid will delight in the birth of baby Jesus by playing guitar and singing songs of joy. It is also believed that when the son of God arrived on Earth, the bright colored leaves of the <yaga guie' yaase> opened up and tried to hide the son of God. But a magpie betrayed the tree by revealing the secret, and this is why the Virgin Mary put a rope around its neck as a testimony to this treason. When the son of God was caught, the leaves of the tree turned dark, and from that moment on the tree was known as <guie' yaase> (lit. 'black flower').
    • El olivo negro, el laurel, el acebuche. El nombre de <yaga guie' yaase'> denomina a por lo menos dos especies de la familia Capparaceae: <Capparis indica> y <Capparis odoratissima>. Ambas son árboles frondosos que alcanzan una altura de 5 metros y no pierden sus hojas durante la época de sequía (hoja perennifolia). En ciertos parajes se observan que son escasos. Las hojas y las ramitas de <Capparis odoratissima> están cubiertas de diminutas escamas de color bronce o café, en ambas superficies. En el caso de <Capparis indica>, dichas escamas sólo se presentan por debajo de las ramitas mientras que la parte de arriba es de color verde obscuro. Las flores son pequeñas y de color crema. Los frutos son cilíndricos, alargados, de color dorado a café claro, que al madurar se abren mostrando su interior de color anaranjado brillante. Las ramas de estos árboles se ocupaban para decorar la enramada que se construye para la celebración de las bodas así como actualmente se utiliza la hoja de plátano. Se dice que estos árboles no florecen y esto es porque se considera que sólo los niños y los mudos pueden ver sus flores. Se dice que si de pronto un niño llega a cortar tres flores de <yaga guie' yaase> y las lleva al mar el día que nace el Niño Jesús, una sirena tocará una guitarra y cantará, contenta de que nació el Niño Dios. También cuentan los ancianos que cuando llegó el hijo de Dios a la Tierra, se abrieron las hojas del <yaga guie' yaase> que eran de color claro y escondieron al hijo de Dios. Pero la urraca lo reveló y por eso la virgen le colocó una soga en el cuello dejándolo como testimonio de traición. Cuando aprehendieron al hijo de Dios, las hojas se hicieron oscuras y fue cuando le dieron al árbol el nombre de <guie' yaase> que significa 'flor negra'. En la actualidad, las niñas para jugar, cortan las hojas y cuentan cuántos "puntitos" tienen y según los que encuentren son los novios que tendrán. [Spanish]
    • Yagadi' lu diidxaxtia rabicabeni 'olivo negro' ne nuu tu rabini 'laurel', nabé napani bandaga, xtale, ne rindaa para guisooni; dxi gueela naga'ni nganga runi que rihuinnidi' pa nabidxini. Laani risooni bia' gaayu metru ne nagabasi nga ni risoo bia' xhono metru. Ca xpandagani naga' nacahuica'. Dxique nabé biquiiñecabeni, ruzuhuaacabeni ra cayaca ti guendaxheela, pacaa ti laní gue'tu, pacaa ti xhiiña' bidó', laani ne guesa ne xiiñi' biduaa. Que gapadi'ni guie', nuu binni ná: miati' ni nayati ruaa ne xcuidisi nga zanda gu'yani. Ne pa malasi ti xcuidi gueeda guchuugu chonna guie' xtini la ne chinécani ra nisadó dxi rale Niñu la, zuuyabe gunaabenda cuxhidxi yagalé, cayuunda, cayeche' gule Niñu. Ne nuuru' xti diidxa xtini, ná ca binnigola, dxi ladxicabe xiiñi' Diuxi neza ca layudi' la, laani bixhaleni ca xpandaga yaani, bicaachicani xiiñi' Diuxi, cadi xa biree xahui yecaa cani ladxi miati'ri' bilui' paraa nucachiluni', nganga runi guluu Xunaxi ti doo yannime ne biaaname para gului'me binni. Dxi bigaa xiiñi Diuxi la, bicahui ca xpandagani, biyaasecani, nganga runi rabicabeni 'guie' yaase'. Yanna ca dxapahuiini' ora ma caguiteca' ricaaca' ruxhaleca' ca xpandagani ruyubica' panda pipi napani, ne bia' pipi napani la bia'ca nga ca buyu' chi gapacabe. Ma chupa chonnasini rihuinni. [Diidxazá]
    • Taxa <Capparis indica>;<Capparis odoratissima>
      • Example 339:
        guie' yaase ca la? ti yaga huiini naga'ni la? todo el, irá idubi idubi iza idubi iza ca la? nagaani ne bandaga stìni la? ti bandaga huiini nabata naverde ne yagape ca la? color nayaase rihuinnini, ne rácani yaga xada la? ne yaga bacaanda, galanni la? para cui binni xa'nanni la? ne guizilaadxi ne cadi cadi rihuinnipeni ra tiica mas que uriá ca dàni ca ne ndaani ca ra nuu ca yaga ziña ca, ndaani ca palmar ca
        the guie' yaase is a small, cool tree, all...all year round, all year round it stays green and its leaves are small and wide, green and the tree itself looks black, it grows into a short tree, and it provides shade, its nice to sit under it to rest you don't see it everywhere, only at the edge of the hills and amongst the palm tree, in the palm groves
        el olivo negro es una plantita fresca, todo el año está fresco y su hoja es ancha y verde y el mero árbo se ve de color negro, se vuelve un árbol chaparro y de sombra, es bueno para sentarse debajo de su sombra y descansar y y no se da en donde sea, sólo en la orilla de los cerros, y donde hay palmas, entre los palmares [Spanish]