ruguu gu'xu' To smoke. This may be in reference to filling a house with smoke [...]

Part of Speech vA:caus
PDLMA -u-g.uu gu7xu
Speaker {RLC04}
    • To smoke. This may be in reference to filling a house with smoke in order to cleanse it. For this purpose, dry chilli peppers are roasted to produce smoke. This practice is done on a Tuesday or a Friday.
    • Sahumar. Puede ser en referencia a la práctica de llenar una casa con humo de chile de árbol para limpiarla. Se considera que esta práctica se hace en martes o en viernes. [Spanish]
      • Example 259:
        gixì màrte lá zuguaá’ gu’xhu’ ndaani’ yoo
        tomorrow is Tuesday so I will smoke the house (for purification purposes)
        mañana es martes y voy a sahumar la casa [Spanish]
        (g)i-zhi* ma*rte la! z.u-g.waa!7 gu7xu ndaani yoo [Diidxazá]
        Speaker
        {RLC04}
      • Example 260:
        ruguu Fán gu’xhu’ ra lidxi
        John smokes the house (for purification purposes)
        Juan sahuma la casa [Spanish]
        r.u-g.uu Fa!n gu7xu ra lidxi [Diidxazá]
        Speaker
        {RLC04}
      • Example 261:
        neegue’ bi’ni’cabe guxhu guiiña’ nè guxhu bido’ para cueè cabe mál ni nuù ndaani’ yoo
        yesterday they smoked the house with chilli smoke and incense in order to get the clear the house from evil
        ayer vinieron a quemar chile y sahumerio para sacar el mal que está adentro de la casa [Spanish]
        neege bi7ni +ka +be* gu^xu giinya ne* guxu bi-do7 pa-ra kwee* ka+ +be* ma!l ni nuu* nda^ani yoo [Diidxazá]
        Speaker
        {RLC04}