La Ventosa Diidxazá Lexico-Botanical Dictionary: Example 346

Word senses:

pues uyuudu yenabadiidxadu este xi para riquiiñe la guitu ca la?, este ti bizana la? gudxi naa de que riquiiñeni para té, peru la guitu xiñà, naquichi ca la? co' purti nápani stale tini entonces pur ngá nga uyuudu yenabadiidxadu la? para gannadu verdá, yannalii ya Velma, xi nalu pues naa la? yenabadiidxa bixhoze Abe la? ná bixhoze Abe la? de que que re'dicabeni té la? purti nápani stale demasiadu stale tini nápani ne ilaguitu xiñà ca nga nabe re' binni la? ne jmá nuu guilaguitu xiñà ca la? que blan...que ni naquichi ca pue rábibe naa gastiru sti clase la guitu mas que chupa clasesi la guitu nga nuu nabe la guitu xiñà ca la? pues naxiñàni nabe naxiñàni nabe, entonce ni naquichi ca nabe la? pue nga naquichi rihuinnica de que naquichi xhabaladini / naxhacu ládini / naxhacu / nanaande guidiladini, naxhacu ladini, ngá ná bisana ca
so we went to ask what the la guitu is used for, a brother of mine said that it is used to make tea, but that's the red la guitu, not the white one because it has a lot latex so then that's why we went to ask so that we know for sure, now you Velma, what do you have to say as for me, I went to ask my uncle Abe and uncle Abe said that they don't make it into tea because it has too much latex and the red la guitu is the one that can be taken as tea, and there are other la guitu trees aside from the red one, a whi...a white one and so he said that there are not other la guitu types, only two, that's what he says the red la guitu is red, very red he says, then the white one he says, the white one is evident by its white bark / The bark is rough / rough / the bark is thick, the bark is thick, that's what my brother said
pues fuimos a preguntar para qué sirve el huachalalá, un hermano mío me dijo de que sirve para preparar té, pero el de color rojo, el blanco no porque tiene mucho óxido entonces este por eso fuimos a preguntar para saber la verdad, ahora tú Velma, qué dices pues yo fui a preguntarle a mi tío Abe y dijo mi tío Abe que no lo preparan en té porque tiene demasiaso óxido y el huachalalá rojo es el que se toma y que hay más huachalalá rojo que blanco pues me dice que no hay otro tipo de huachalalá, sólo hay de dos tipos, el huachalalá rojo pues es rojo, entonces el blanco se nota que es el blanco porque su corteza es blanca / su corteza es áspera / áspera / de corteza gruesa, de corteza gruesa, eso dijo mi hermano [Spanish]