A multifunctional Teop-English dictionary: Example 7269

Word senses:

A taragao eove o kaku vagana to paku raara beara tau vagana evo. O kaku vagana bona he na paku vonaen: Eara na vakis vaagum ni raara ta kukan ge ta dorana ta iri ore potee vaha koa bona peha iri. Beara pam vakavara e, eara repaa kisi e bona kanono. Beara tau vagana, eara repaa hae teo sinivi, eara repaa no agaa to hio nae a evo, eara repaa tasu ni nao a iri bona tobino hum to hio nae a evo. Eara repaa ihuana beori vaagum taono vahaa bari. Beara tara voen paa vaagum taono vaevuru ori, eara repaa vaatasu nia kanono, a iri repaa tahi bono evo. A peha ge a buaku ge a kukan na antee ri raara tea rahi.
The taragao is a kind of fishing that we do when we are going to fish mackerels. This is how this kind of fishing works: We tie three or four hooks together so that they are just like one hook. After we have tied it up, we tie it to a string. When we go fishing, we board a canoe and then go floating where the school of mackerels is sitting. We throw the hook in the middle of the place where the mackerels are sitting and wait for them to gather above the hook. When we see that they have gathered above the hook, we fling up the string, so that the hook spears the mackerels. We can pull up two or three mackerels.
Source: Eno 16W 146-155