guie' stia This term is used for at least two species of <Ocimum> belonging [...]

Part of Speech s
PDLMA gye7 stya!
Speaker {JLC,VP,RGL03,RLC04,RLC10,FSL15,RLC15}
    • This term is used for at least two species of <Ocimum> belonging to the Lamiaceae family. These are herbs with very fragrant leaves that have numerous uses. They are used to treat clogged ears by rolling the leaf into a little ball and holding it up to the ear to suck out any air inside. It can also be boiled for use as an enema. It can be used in spiritual purification rituals instead of the <guie' daana>. It is also used for flower arrangements taken to the cemetery. It is edible, but it is not eaten in the Isthmus of Tehuantepec.
    • Se reconocen con este nombre a al menos dos especies de <Ocimum> pertenecientes a la familia Lamiaceae. Hierba de hoja muy aromática a la que se le dan numerosos usos. Se utiliza para tratar un oído tapado. Para esto se hace bolita y se mete al oído para que saque cualquier aire que haya adentro. La hierba se puede hervir para hacer lavativa. También se utiliza para ramear durante las limpias, en vez del cordoncillo (<guie' daana>), y en la elaboración de arreglos para llevar al panteón. Además es comestible aunque en la región del Istmo de Tehuantepec no se consume. [Spanish]
    • Ca bandaga xti yaga guie'di' rinda' naxhi ne rusiandani guendahuara: racani bidola ne riuuni diaga binni ti cueeni bi. Nuu tu rusundaabini para cuaana' ne nuu tu riquiiñeni lu guendaranadxiibi ne laaca riquiiñecabeni ora dxá ladxidó' binni, rudiicabeni binni siado'ro ora ca'ru gó ti ndaa gueta. Laaca riguixhe binnini lu bido' ne lu ba'. Zaqueca nuu tu rundiibini ti lari naxiña' ti cuidxini guendanazaaca ne bidxichi. Nácabe nuu guidxi ra rocabeni, rari' la co'. [Diidxazá]
    • Taxa <Ocimum basilicum>;<Ocimum campechianum>
      • Example 64:
        guie' stia la? rinda'naxhini, rieni ra riuu gunaa, racani laapa' para ora uxooñenècabe unaa la? laani nga ruguucabe rácani laapa para inda'naxhini novia guie' stia la? ruguu, riquiiñeni la? para ora nuu bí, nacahui diaga binni nuu bi la? icaabe ti ndaa la? gúnibe bola gutunàbeni la? ne uguubeni ndaani diágabe, zagu'bani bi susia'nini diágacabe, ngá nga guie' stia
        the guie' stia smells nice. It is used when a woman is taken in marriage, it is made into crowns that people wear when a bride leaves home with her partner for the first time, so that the bride smells nice. The flower of guie' stia is used to treat blocked ears, bad air in the ear, you grab some, roll it into a ball, and stuff it into the ear, it will absorb the air and will unclog the ear, that's the guie' stia
        la flor de albahaca huele rico, lo utilizan cuando se roban a la mujer (tradición zapoteca), forman coronas de flores para que cuando se roben a la mujer lo usen y huela bonito la novia la flor de albahaca se usa para cuando alguien tiene tapado el oído, aire atorado, la persona debe agarrar un pedazo y hacerlo bola, amasarlo y después meterlo en la oreja, el objeto absorberá el aire y dejará despatado el oído, esa es la albahaca [Spanish]