de Past tense marker

Part of Speech aux
Vernacular Form دےۡ
Phonetic Form de
Restrictions Added to verbs to form Past Imperfective and Pluperfect, alternatively occurring in final position in copula-less nonverbal predicates to indicate past tense reference.
    • Past tense marker
      • Example 652:
        paačhambeé uthíitu seentá, so bi uthíi de maní, so bhéṭu seentá, so bi bhéša de maní.
        paačhambeé
        <person>
        uthíit
        stand.up.pfv
        -u
        -MSG
        seentá
        CONDH
        so
        3MSG.nom
        bi
        SEP
        uthí
        get.up
        -e
        -3sg
        de
        pst
        maní
        HSAY
        so
        3MSG.nom
        bheṭ
        sit.down.pfv
        -u
        -MSG
        seentá
        CONDH
        so
        3MSG.nom
        bi
        SEP
        bheš
        sit.down
        -e
        -3sg
        de
        pst
        maní
        HSAY
        Apparently, whenever Pashambi stood up, he [the monster] stood up; whenever he [Pashambi] sat down, he [the monster] sat down.
        Source: A:UXB016-7
      • Example 653:
        wíi ba surmičaṇíi whaalíin de.
        wíi
        water
        ba
        top
        surmičáṇ
        <place>
        -ii
        -gen
        whaalé
        take.down
        -en
        -3pl
        de
        pst
        They used to draw water down from Surmichan.
        Source: A:CAV006
      • Example 654:
        ḍaakuaanóom yhaí bakáaram sangí tas ghaší híṛu de.
        ḍaakú
        robber
        -aán
        -pl
        -am
        -pl.obl
        yhéi
        come
        -í
        -CV
        bakáaram
        flock.obl
        sangí
        with
        tas
        3sg.acc
        ghašé
        catch
        -í
        -CV
        hiṛ
        take.away.pfv
        -u
        -MSG
        de
        pst
        The robbers had come and caught him and taken him away along with his flock.
        Source: A:GHA005
      • Example 655:
        nu ba asaám mhaarainií the ukháatu de.
        nu
        3MSG.prox.nom
        ba
        top
        asaám
        1pl.acc
        mhaaré
        kill
        -ainií
        -VN
        the
        to
        ukhát
        come.up.pfv
        -u
        -MSG
        de
        pst
        He had come up in order to kill us.
        Source: A:HUA071
      • Example 656:
        tasíi nóo ba ǰamǰaá de.
        tasíi
        3sg.gen
        náau
        name
        ba
        top
        ǰamǰaá
        <person>
        de
        pst
        His name was Jamja.
        Source: A:ABO002
      • Example 657:
        baačaá bíiḍu saxt peexamáana de.
        baačaá
        king
        bíiḍ
        much
        -u
        -MSG
        saxt
        very
        peexamáana
        regretful
        de
        pst
        The king was extremely regretful.
        Source: A:ABO027
      • Example 658:
        be khilaí ba na de.
        be
        1pl.nom
        khilaí
        alone
        ba
        top
        na
        neg
        de
        pst
        However, we were not alone.
        Source: A:ACR017

Related entries

  • See also: