Part of Speech | sfx |
Phonetic Form | -íl |
Variant Form(s) | -íil (With some e-ending L-verb stems) ; -óol (With a-ending L-verb stems followed by a masculine agreement suffix) ; -úul (With a-ending L-verb stems followed by a masculine agreement suffix in Biori) ; -éel (With a-ending L-verb stems followed by a feminine agreement suffix) |
Restrictions | Added to verb stem and invariably followed by a gender/number agreement suffix |
Example 8:
Source: A:KAT129áaṇc̣a paší íṇc̣ii dhúta the wíi yhóolu hínu.áaṇc̣uraspberry-a-plpašsee-í-CViṇc̣bear-ii-gendhutmouth-a-oblthetowíiwateryhéicome-íl-pfv-u-MSGhinbe.prs-u-MSGWhen the bear saw the raspberries, his mouth began to water.
Example 101:
Source: A:MAB017tas mhaarainií the áak čal saméeli.tas3sg.accmhaarékill-ainií-VNthetoakIDEFčalplansamámake-íl-pfv-i-fThey designed a plan to kill him.
Example 111:
Source: A:DLX006síiwa ǰhulí se akaṭíilim.síiubridge-a-oblǰhulíonse3pl.nomakaṭémeet-íl-pfv-im-FPLThey met each other on the bridge.
Example 206:
Source: A:ASH054islaám ba aṭíli híni gabarúuṭii putróom.islaámIslambatopaṭébring-íl-pfv-i-fhinbe.prs-i-fgabarúuṭ<person>-ii-genputrson-am-pl.oblIt was Gabarut's sons who brought Islam.
Example 342:
Source: A:KAT007índa tu bíiḍu trokíilu hínu, táa tu čhoót, ghiíṛ, o čoóng khaá ba bhakulíiṛ.índaheretu2sg.nombíiḍmuch-u-MSGtrokébecome.thin-íl-pfv-u-MSGhinbe.prs-u-MSGtáathere.REMtu2sg.nomčhoótcheeseghiíṛbutteróoandčoóngcheesekhaeat-í-CVbatopbhakuléfatten-eṛ-2sgHere [in the village] you have become very thin. There [in the high pasture] you eat cheese and butter and become fat.
Example 374:
Source: A:BEZ022se éeḍim bhíilam khoṇḍílim ki aslí zariṇíi dhií aní thaní.seREMaḍhalf-im-FPLbhíilamin.fearkhoṇḍtalk-íl-pfv-im-FPLkicompaslíin.factzaríṇ<person>-ii-gendhiídaughteraní3FSG.prox.nomthaníQTHalf of them spoke fearfully, saying, "This is indeed Zarin's daughter."
Example 481:
Source: A:BRE008buṭhimeém díi tapoós thíili.buṭhimeémall.obldíifromtapoósquestioningthedo-íl-pfv-i-fShe asked all of them.
Example 1020:
Source: A:ABO008tasíi áaṣṭ zára kuṇaaká heensíla de maní.tasíi3sg.genáaṣṭeightzirthousand-a-plkuṇaákchild-a-plháansexist-íl-pfv-a-MPLdepstmaníHSAYIt is said that he had eight thousand children.