ta Particle with different-subject marking function (variously [...]

Part of Speech disc
Vernacular Form تہ
Phonetic Form ta
Usage This particle can also be analysed as marking temporal sequence and causality.
    • Particle with different-subject marking function (variously corresponding to 'when, then, so (that), and')
      • Example 718:
        angóor ṣaawóolu ta dhuumíi nikhéeti.
        angáar
        fire
        ṣaawá
        light
        -íl
        -pfv
        -u
        -MSG
        ta
        DS
        dhuumíi
        smoke
        nikhát
        come.out.pfv
        -i
        -f
        He lit a fire and smoke came out.
        Source: A:BEZ085
      • Example 788:
        namí ta yhéeli heentá, ṣiṣ ḍhakáanu.
        nam
        come.down
        -í
        -CV
        ta
        DS
        yhéi
        come
        -íl
        -pfv
        -i
        -f
        heentá
        CONDL
        ṣiṣ
        head
        ḍhak
        touch
        -án
        -prs
        -u
        -MSG
        If it's fixed too low, someone's head will hit it.
        Source: A:HOW069
      • Example 1084:
        tíi ba se bheeṇíi muxanásti ǰíti, muxanásti ǰíti ta ba rúula bi tasíi gíia.
        tíi
        3sg.obl
        ba
        top
        se
        REM
        bheéṇ
        sister
        -ii
        -gen
        muxanásti
        in.face
        ǰit
        hit.pfv
        -i
        -f
        muxanásti
        in.face
        ǰit
        hit.pfv
        -i
        -f
        ta
        DS
        ba
        top
        rúulu
        tear
        -a
        -pl
        bi
        SEP
        tasíi
        3sg.gen
        gíia
        go.pfv.pl
        He hit his sister in her face and she started to weep.
        Source: A:BHB199
      • Example 1571:
        táa gúum ta tasíi bheéṇ quraáni paák maníi de.
        táa
        there.REM
        gúum
        go.pfv.MSG
        ta
        DS
        tasíi
        3sg.gen
        bheéṇ
        sister
        quraán
        Qur'an
        -i
        -EZ
        paák
        holy
        mané
        say
        -e
        -3sg
        de
        pst
        When he got there his sister was reading the Holy Qur'an.
        Source: A:BHB198e
      • Example 1712:
        teeṇíi čoolaá khóṇḍum ta míi maadarí zabaán dháara.
        teeṇíi
        refl
        čoolaá
        language
        khoṇḍ
        talk
        -um
        -1sg
        ta
        DS
        míi
        1sg.gen
        maadarí
        mother's
        zabaán
        language
        dhar
        remain
        -e
        -3sg
        I will speak my own language, and my mother tongue will remain.
        Source: A:BHB091

Related entries

  • See also:
    • ba Marker with a (switch-)topic function (variously corresponding to 'and, however, instead, as for, but')