| Part of Speech | n2. | 
| Etymology/Source Lemma or Language | de bah + winik + <-il> 'primer hombre' | 
| Marked Possession Form | -ul | 
| Non-Possessed Form | -al | 
| Possessed Plural form | -tak; Bachajón -ab | 
| Comparison Meaning | OLDER BROTHER (OF MAN) [2414] | 
| Sense Dialect | Center (-Abasolo), South; Guaquitepec | 
Example 1044:
sujtix bael te jbankileya se regresó mi hermano mayor
- Dialect
 - Guaquitepec
 
Example 1045:
jo'on bankilalonyo soy el mayor de los hermanos
- Dialect
 - Tenejapa
 
| Comparison Meaning | OLDER BROTHER [1759] | 
| Related Forms Other Dialect | Center (-Abasolo), South, Guaquitepec para 'hermano mayor de mujer' xi'lel | 
| Sense Dialect | North (-Guaquitepec), Abasolo | 
Example 1046:
mayuk sbankiltak, mayuk xwixtak, stukel nanix ano tenía hermanos, no tenía hermanas, estaba solo
- Dialect
 - Abasolo
 
Example 1047:
spisil sbankilab profesionistatodos sus hermanos son profesionistas
- Dialect
 - Bachajón
 
| Sense Dialect | Tenejapa | 
| Sense Dialect | Tenejapa | 
Example 1048:
ya me jtsak ya'lel jlimosnatik bankilaletikvoy a recibir el aguardiente de nuestra ofrenda señores autoridades
- Dialect
 - Tenejapa
 
| Sense Dialect | Oxchuc, Tenejapa | 
Example 1049:
¿ay wan awich'oj bankilal jlo'tik jtatik?¿traes pilico para comer señor?
- Dialect
 - Tenejapa
 
Example 1050:
lajix sbankilul te kala tsuemi tecomate se quedó sin pilico
- Dialect
 - Tenejapa