sapa ndu This name is used to refer to a variety of herbs from the [...]

Part of Speech s
PDLMA sapa ndu
Speaker {EJG,JLC,ND,VP,RGL03,RLC07,RLC10}
    • This name is used to refer to a variety of herbs from the Cyperaceae family that have a grass-like appearance. These herbs can be found all year round in humid areas near lagoons and rivers. Some species grow from a tuber (<Cyperus rotundus>) or subterranean stem (<Cyperus articulatus>) that is used in the preparation of a hair rinse. The rinse is made by grinding this part of the plant together with seeds from the <xcuaana biichi> plant and adding water to make a pasty substance. Women then apply it to their hair to give it a pleasant fragrance. Some people believe that when prepared in a tea these herbs have medicinal properties for treating stomach aches, nausea, and menstrual cramps.
    • Este nombre se utiliza para denominar a varias hierbas de la familia Cyperaceae, similares en apariencia a los pastos. Las hierbas se encuentran a lo largo del año en zonas húmedas cerca de las lagunas y los ríos. Algunas especies crecen a partir de un tubérculo (<Cyperus rotundus>) o tallo subterráneo (<Cyperus articulatus>) que se utiliza para preparar un enjuague para el cabello en combinación con las semillas de la planta que se conoce como <xcuaana biichi>. Para esto, el tubérculo o tallo subterráneo, y las semillas se muelen y se mezclan con agua para crear una pasta que se aplica en el cabello de las mujeres y que le da un aroma muy agradable. Algunas personas consideran que esta hierba preparada en té tiene propiedades medicinales que ayudan para aliviar el dolor de estómago, el dolor abdominal relacionado con la menstruación y las náuseas. [Spanish]
    • Laani nga ti guixi rindani ra nuu nisa, casi ruaa guiigu ne ruaa gue'la. Ribeeni ti guie' naxiñá' ne nuuni naga', naguchi, pacaa nayu ne napani ti xca naga'. Nuu chupa guixidi', tobini la napa xcu nabidola ne xtobi co'. Rinda' naxhi xcuni, dxique ca gunaa ricaani ruutucani, ruguuchanecabeni xcuanabiichi ne riguucani iqueca ti gusinda' naxhi ne guutini biichi ti gapaca' guichaiqueca' ziuula, nayá ne nayaase lana. Ne laaca biquiiñecabeni ora chi guni xhiiña' xpeeu gunaa, rugaaguicabeni ne re'cabeni ti gucueezani yubandaani' dxa' ne guendaribi'xhila'dxi. Nuuni lu guidubi iza, xisi la naquiiñe guidaañe ti guidxela xcuni. [Diidxazá]
    • Taxa <Cyperus articulatus>;<Cyperus iria>;<Cyperus rotundus>;<Cyperus>;<Fimbristylis pallidula>
      • Example 286:
        sapa ndú la? ribeecabe laa ndaani yu, xcú yagani, ru'tucabe la? ne ruguucabeni lade chaiquecabe para inda' naxhi pues na nayaase huiini ládini, naquichi ndaanini
        the sapa ndu is pulled out of the ground, it is a root, it is ground and they put it on the hair to make it smell nice then the shell is black and the inside is white
        el chintul lo sacan de la tiera, es la raíz de un árbol, lo muelen y se lo ponen en el cabello para que huela rico pues es de color negro y blanco por dentro [Spanish]
      • Example 287:
        sapa ndú ca la? chupa claseni, tobi ca la? nuuni riuucani ndaani laguna ra riuu jmá stale nisa ni jmá riuu ra nuu nisa ca la? jmá risoo ne nápani, rápani ti guie' stìni color verde la? nápani casi, bandaga stìni ca la? nalase la? ne ruchiaanàni casi ti guie', rieleni la? luguia' ca ma rápani caadxi guie' huiini napa naguchi la? o lui' naguchi la?, ne o blanco, ne jaa qui gapadini casi napa stobi sapa ndú huiini ca sapa ndú huiini ca la? ngá la? lu ca layú ca ra raca dxiiña ca la? racà racà rindánini, xaguete yu nápani ti bola huiini nga rinda'naxhi rinda'naxhi la? ne riquiiñecabeni para, riuuchaneni sti sti semiá, rábicabe laa xcuana biichi para chuu ique ca ca unaa ca para inda' naxhi lade guicha iquecabe guiuutuni ne cuucabeni iquecabe para inda'naxhi, para guutini a la mejor biichi
        the sapa ndu can be of two kinds, one is, it comes out in ponds, where there is more water the one that grows in the water is taller and it has, its flowers are green in color, it has sort of, its leaves are narrow, and there is a sort of flower that extends out and has little flowers on it and it yellow or looks like yellow, and white and it does not have what the other sapa ndu has the small sapa ndu, it is on the crop fields where it grows, underground, it has a ball and that is what smells nice, nice and it is used for, it is mixed with a seed called xcuana' biichi to put on the head, women apply it so that their hair smells nice, they put it on their head to smell nice, maybe also to kill lice
        el chintul es de dos tipos, algunos crecen dentro de las lagunas, en donde hay más agua el que crece en el agua llega a ser más alto, tiene una flor de color verde, su hoja es dealgada y se extiende como una flor, crece y encima da unas florecitas y tiene amarillo, o parece amarillo y blanco, y este no tiene como lo que tiene el otro chintul el chintúl pequeño, en los terrenos donde se siembra es ahí donde crece, debajo de la tierra le sale una bolita y ese es lo que huele rico y lo usan para, se mezcla con una semilla que le llama 'xcuana bichi' para que las mujeres se lo echen en la cabeza, para que huele rico el cabello, para que se lo echen en la cabeza y huela rico, a lo mejor también para matar piojos [Spanish]
      • Example 288:
        sapa ndú huiini ca ni riu'chane xcuaana' biichi ca la? lu ca layú ca ribeecabeni la? cueecabe semiá huiini xaguete ga la? rinda'naxhi ganga ruguuchage xcuaana' biichi la? para iquiiñecabe uguucabe íquecabe gu'tucabeni ne ugu'chagabe xcuana bichi la? gu'tucabeni lu guiiche o ndaani ti ndaani ti chilemolera la? gu'tubeni la? ne ne uguubeni íquebe para inda'naxhi xcuaana' biichi, sapandú, sapandú huiini, nápani guie' stìni la? casi ti caadxi casi xcola mani xubi, nabé rigaani lu ca layú ca ora cayàba nisaguié
        the sapa ndu is mixed with the xcuaana' biichi, it is pulled from the ground, they take out seed from underneath, it smells nice, and that is mixed with the xcuaana' biichi to apply it on the head and they grind it and mix it with the xcuaana' biichi, they grind this on a grinding stone or in a mortar, it is ground and and they put it on their head to smell nice, xcuaana' biichi, sapa ndu, little sapa ndu, its flower is like the tail of a scorpion, it grows abundantly on the crop fields when it rains
        el chintúl que se mezcla con el xcuaana' biichi, lo sacan de los terrenos de siembra, sacan unas semillas de abajo, huele rico, eso es lo que mezclan con el xcuana bichi para que lo usen en el cabello lo muelen y lo mezclan con el xcuaana' bichi, lo muelen en un metate, lo muelen y y se lo pone en el pelo para que huela rico, 'xcuana biixhi', chintúl chiquito , es como la cola de un alacrán, crece mucho en los terrenos de siembra cuando llueve [Spanish]