ak'3 dar, entregar (algo a alguien) / poner, dejar, mandar (algo o [...]

Part of Speech t.v.
Associated Phrasemes la yak' may; la yak' ta k'ajk'; la yak' ta wenta
    • dar, entregar (algo a alguien)
    • Comparison Meaning GIVE [1447] ; DELIVER [2033]
      • Example 388:
        tal yak'ik majtanil
        vinieron a entregar regalos
        Dialect
        Guaquitepec
      • Example 389:
        la ya'bon
        me lo dio
        Comment:
        con sufijo aplicativo <-be(y)> que vuelve el verbo ditransitivo al agregar un receptor, se suele perder la <k'>
        Dialect
        Bachajón
      • Example 390:
        ya nax xbaht awa'be hilel me hune, xtalat ta ora
        sólo vas a entregarle el documento y te regresas rápido
        Dialect
        Petalcingo
    • poner, dejar, mandar (algo o alguien en algún lugar)
    • Comparison Meaning PUT [998]
      • Example 391:
        ak'a ta mexa
        ponlo en la mesa
        Dialect
        Guaquitepec
      • Example 392:
        ma jna'tik ba kak'tik k'al te jun
        no sabemos adónde mandar la carta
        Dialect
        Aguacatenango
      • Example 393:
        xba kak' hilel ta snah te kwixe
        voy a dejar a mi hermana en su casa
        Dialect
        Petalcingo
      • Example 394:
        ya yak'ix xchenek'
        ya va a poner sus frijoles (a cocer)
        Dialect
        Ametenango
      • Example 395:
        ¿tut ya awa'be chenek' i toj bujts'ane?
        ¿qué les echas a los frijoles que están tan ricos?
        Dialect
        Ametenango
    • entrarle a algo (siempre con sufijo <-be(y)>)
      • Example 396:
        a'beya me, ma me xk'exawat
        éntrale, no tengas pena
        Dialect
        Guaquitepec
      • Example 397:
        ak'beya me bisuk
        échese una copa
        Dialect
        Oxchuc
    • hacer o dejar que algo suceda, hacer o dejar que alguien haga algo (construcción causativa o permisiva)
    • Comparison Meaning PERMIT [1003]
      • Example 398:
        ya kak' ta pasel jna
        voy a hacer construir mi casa
        Dialect
        Guaquitepec
      • Example 399:
        ja' la ya'bon kil te jtate
        eso es lo que me enseñó ("me hizo ver") mi papá
        Dialect
        Cancuc
      • Example 400:
        ha' la ya'bon jnop
        ella fue quien me enseñó ("me hizo aprender")
        Dialect
        Bachajón
      • Example 401:
        laj kak'at ta ik'el yu'un ayat ta k'op ini
        te mandé a llamar porque ahora estás en problemas
        Dialect
        Petalcingo
      • Example 402:
        ya kak'tik wayuk li' to
        la dejamos dormir aquí
        Dialect
        Aguacatenango
      • Example 403:
        maba k'an yak'onik tel
        no iban a dejarme venir
        Dialect
        Cancuc
      • Example 404:
        ma x'ak'ot mach'a xchon trawo
        no se permite que nadie venda trago
        Dialect
        Chilón
      • Example 405:
        ma x'ak'awan ochel talel
        no deja entrar (a la gente)
        Dialect
        Petalcingo
      • Example 406:
        chamix mach'a ak'awan ta milele
        ya murió el que mandó a matar (a alguien)
        Dialect
        Petalcingo
    • poner a alguien en un estado o situación
      • Example 407:
        ma' laj kak'tik ta k'exlal te ch'ul ajaw lum
        no pusimos en vergüenza a la sagrada tierra
        Dialect
        Bachajón

Related entries