Part of Speech | dem. |
Dialectal Distribution | Abasolo, Oxchuc, San Pedro Pedernal |
Comparison Meaning | HERE [136] ; THERE [1937] |
Example 15:
le' ay aallá está
Example 1029:
teme la jtujk'ibetik may te chane, xbalet nax le' a, ya nanix xlaj asi le aventamos tabaco a la serpiente, nomás se revuelca allí, termina muriéndose
- Dialect
- Oxchuc
Example 1528:
ma jna' te mach'a la syales te muk'ul te' te le' buchul toeno se quién tiró el árbol grande que está aquí tumbado
- Dialect
- Oxchuc
Example 1742:
mayuk bi chikan le' ta yolil ja'male, ch'abalno se oye nada en medio de la montaña, está silencioso
- Dialect
- Oxchuc
Example 2337:
le' skejan sba, le' xchiman sbaaquí se arrodilla, aquí se inclina (nariz hacia el suelo)
- Dialect
- Oxchuc
Example 4514:
le' utsub teb te k'opeallí se calmó un poco el problema
- Dialect
- Oxchuc
Example 6249:
le' tsubulotikaquí estamos reunidos
- Dialect
- SP
Example 6250:
k'aonix i le' toeya me hallé aquí
- Dialect
- SP
Example 6251:
¡le' kati ayat to!¡tras que estás aquí!
- Dialect
- SP
Example 6252:
–¿le' laj awu'un te nopjun te banti Yochibe? –ley–¿allí terminaste de estudiar en Yochib? –sí
- Comment:
- presenta también una forma enfática <ley>, usada por ejemplo en respuestas
- Dialect
- Oxchuc