ay2 haber (forma negativa: ma'yuk o <mayuk>) / estar (en [...]

Part of Speech n.v.p.
    • haber (forma negativa: ma'yuk o <mayuk>)
    • Comparison Meaning THERE IS OR THERE ARE [2152]
      • Example 121:
        ay chanetik te ta banti ya xkol ahbe
        hay culebras donde crecen los bambús
        Dialect
        Petalcingo
      • Example 763:
        ay ixim
        hay maíz
      • Example 764:
        ma'yuk bej namey
        hace tiempo no había camino
        Dialect
        Villa Las Rosas
    • estar (en un lugar, o metafóricamente, en un estado o actividad)
    • Comparison Meaning BE SITUATED [62]
      • Example 15:
        le' ay a
        allá está
        Comment:
        se combina con elementos clíticos para especificar la ubicación, en particular a, to, etc.
        Dialect
        Oxchuc
      • Example 214:
        ayon ta yalanil te'
        estoy debajo de un árbol
        Dialect
        Tenejapa
      • Example 401:
        laj kak'at ta ik'el yu'un ayat ta k'op ini
        te mandé a llamar porque ahora estás en problemas
        Dialect
        Petalcingo
      • Example 765:
        ayotik ta jol wits
        estamos en la cumbre del cerro
        Dialect
        Cancuc
      • Example 766:
        ayat yolil na, ayat yolil balamil Kajwal
        estás en medio de la casa, estás en medio del mundo Señor
        Dialect
        Oxchuc
      • Example 767:
        ayotikix ala lajuntul, ayotikix ta ala bulucheb
        ya somos diez personas, ya somos once
        Dialect
        Tenejapa
      • Example 768:
        ayon ta mel o'tan
        estoy triste
        Dialect
        Bachajón
      • Example 769:
        ayon ta pas k'altik
        estoy haciendo milpa
        Dialect
        Bachajón
      • Example 770:
        xchajpalchajp ayotik
        estamos por tipos diferentes (somos de diferentes clases sociales)
        Dialect
        Tenejapa
    • (con sustantivo poseído) tener
      • Example 289:
        yajtalel ay yajwal te bay kuxajtik te witse
        todos los cerros que están vivos (cerros sagrados) tienen dueño (espiritual)
        Dialect
        Cancuc
      • Example 590:
        ay snaj ta yanil jtejklum
        tiene su casa abajo del pueblo
        Dialect
        Villa Las Rosas
      • Example 771:
        ajtaya jayeb ay atak'in
        cuenta cuánto dinero tienes
        Dialect
        Tenejapa
      • Example 772:
        –¿ay bal ston amut? –ay, ¿jayeb ya kak'an?
        –¿tienes huevos? –sí, ¿cuántos quieres?
        Dialect
        Petalcingo
      • Example 773:
        spisil ayix shihal me k'altike
        toda la milpa ya tiene jilotes
        Dialect
        Petalcingo
    • (con verbo) a veces
      • Example 95:
        yach'ixal ts'iin ay xlajik awile
        siendo jóvenes a veces se mueren (las mujeres, al dar a luz)
        Dialect
        Cancuc
      • Example 774:
        ay anel a yik' sbaik jiche
        a veces huyendo se juntan
        Dialect
        Sitalá
    • (con pronombre interrogativo) da el sentido de un indefinido: alguien, algo, en algún lugar, etc.
      • Example 592:
        ya me x'ochat ta yan waebal teme ay mach'a tal
        te vas a meter debajo de la cama si alguien viene
        Comment:
        se reduce a <yan> en compuestos
        Dialect
        Oxchuc

Related entries