Part of Speech | n2. |
Non-Possessed Form | -il |
Related Dialectal Form | Oxchuc <ot'an> |
Comparison Meaning | HEART [1223] |
Example 8063:
la jti'be yo'tan mutcomí el corazón del pollo
- Dialect
- Tenejapa
Example 8064:
chajp to ya smajula yo'tan a te jyakubeleel borracho se golpeaba exageradamente el pecho (del lado izquierdo)
- Dialect
- Tenejapa
Example 8065:
yakalik ta elek' o'tanilestán robando corazones (tráfico de órganos)
- Dialect
- Petalcingo
Example 8066:
xti'i'et ko'tansiento dolor epigástrico (gastritis)
- Dialect
- Tenejapa
Example 8067:
la smajbon sni' ko'tanme pegó en la boca del estómago
- Dialect
- Bachajón
Example 8068:
tal ta ko'tan / hul ta ko'tanme acordé ("vino/llegó a mi corazón")
- Dialect
- Bachajón
Example 8069:
julel bael ta ko'tana cada rato lo recuerdo ("es llegar e ir a mi corazón")
- Dialect
- Tenejapa
Example 8070:
ay ta ko'tan te jme' jtatetengo presentes a mis padres ("están en mi corazón")
- Dialect
- Tenejapa
Example 8071:
ch'ay ta ko'tan te ay ka'tel aheolvidé que tenía trabajo ("se borró de mi corazón")
- Dialect
- Petalcingo
Example 8072:
kuxix yo'tanya recobró la conciencia ("ya vivió su corazón")
- Dialect
- Tenejapa
Example 8061:
lek awot'aneres de buen corazón ("es bueno tu corazón")
- Dialect
- Oxchuc
Example 8073:
tulan yo'tan te jbankilemi hermano mayor es de carácter fuerte ("es fuerte su corazón")
- Dialect
- Bachajón
Example 8074:
k'ax tse'el yo'tan me ach'ixeesta muchacha es muy alegre ("es alegre su corazón")
- Dialect
- Tenejapa
Example 8075:
k'un yo'tan te tuluk'e, ma xkuhch yu'un ha'allos guajolotes son muy frágiles ("es blando su corazón"), no aguantan la lluvia
- Dialect
- Petalcingo
Example 8076:
bayel yutsil yo'tan te jme'tikela señora es muy bondadosa ("tiene mucha bondad su corazón")
- Dialect
- Tenejapa
Example 8077:
lom p'ij yo'tanes muy inteligente ("es muy inteligente su corazón")
- Dialect
- Tenejapa
Example 8078:
lek a majot jPale, yich' yo'tan agolpearon bastante a Francisco, se lo merecía ("recibió su corazón con eso")
- Dialect
- Petalcingo
Example 8079:
lek te yahlate, hich ya awich' awo'tan aqué bueno que te caíste, a ver si así aprendes ("así recibirás tu corazón")
- Dialect
- Bachajón
Comparison Meaning | LOCATION OF EMOTIONS [2198] |
Example 8080:
xt'ixt'un ko'tansiento asco
- Dialect
- Petalcingo
Example 8081:
k'uxat ta ko'tan, kome ho'on la jkoltesat abite quiero ("eres querido en mi corazón"), porque yo te crié
- Dialect
- Petalcingo
Example 8082:
k'axix ko'tan ta uts'inelya me harté de que me molestaran ("ya se sobrepasó en mi corazón")
- Dialect
- Tenejapa
Example 8083:
xpich'et slab yo'tantiene mucho coraje
- Dialect
- Petalcingo
Example 8084:
ay ta mel o'tanestá triste
- Dialect
- Bachajón
Example 8085:
–¿ya bal kuch'tik? –ju'uk, ma to sk'an ko'tan–¿vamos a tomar? –no, todavía no se me antoja ("todavía no lo quiere mi corazón")
- Dialect
- Tenejapa
Example 8086:
ko'tan xbohon ta paxyalquiero ir a pasear
- Dialect
- Bachajón
Example 8087:
ko'tanuk kilbet asitdesearía ver tus ojos
- Dialect
- Tenejapa